"Wer seinen Sohn liebt, der züchtigt ihn."...

Seit ich (bewusst!) ganz eingehüllt bin in die Gnade GOTTES, merke ich, wie sich mir mehr und mehr Bibelverse erschließen, die ich früher entweder nur falsch oder gar nicht interpretieren konnte.
Einer davon ist jener aus den Sprüchen, der durchaus auch gern GEGEN das Christentum verwendet wird:

Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
Sprüche 13:24 DELUT

Mir persönlich war SCHON IMMER klar, dass das kein Plädoyer GOTTES für das Schlagen von Kindern sein kann, dennoch konnte ich diesen Vers nie deuten. 
Zugegebenermaßen bin ich nie auf die Idee gekommen, GOTT einfach zu bitten mir diesen Vers aufzuschließen, bis vor kurzem.
Und dann zeigte GOTT mir Folgendes:
Das hebräische Wort שׁבט (shêbeţ) von Luther übersetzt mit Rute, kann auch Stamm (im Sinne der 12 Stämme Israels bspw) oder Zepter heißen.
Das Wort מוּסר (mûsâr), Züchtigen, kann ebenso anweisen und korrigieren heißen.
Ich könnte also auch übersetzen:

Wer sein Zepter schont/zurückhält, der hasst seinen Sohn, wer ihn aber lieb hat, der weist ihn frühzeitig an/führt ihn/korrigiert ihn.

Und schon klingt dieser Satz nicht mehr nach den Zeiten von Luther... Jedoch, was heißt sein Zepter zurückhalten? Ein Zepter, das ist etwas, was ein König oder Kaiser besitzt. Man könnte immer noch denken, es gehe darum Macht und Unterdrückung auszuüben. Aber, wenn wir uns anschauen, WEN die Bibel als König aller Könige bezeichnet und auf welche Art und Weise ER (by the way: Es ist die Rede von JESUS!;)) seine Herrschaft antrat - als Diener, als Heiler, als Tröster, manchmal auch nur als Zuhörer - spätestens dann sollte einem klar sein, dass GOTT mit dieser Weisheit auf keinen Fall sagen wollte: SCHLAG DEINE KINDER, sondern diene ihnen, tröste sie, höre ihnen zu! 
Bastel ich mir nun diesen Vers nur zurecht, damit es in MEIN Gottesbild passt? Seht selbst, denn heute habe ich hierzu einen weiteren interessanten Bibelvers entdeckt. Einen, der ebenso bekannt ist, aber sicherlich noch nie mit jenem aus den Sprüchen in Verbindung gesetzt wurde:

Auch wenn ich wanderte im Tale des Todesschattens, fürchte ich nichts Übles, denn du bist bei mir; dein Stecken und dein Stab, sie trösten mich.
Psalm 23:4 ELB

Der Stecken, der hier tröstet, ist die Rute, die nicht geschont werden soll, wenn man sein Kind liebt. Die Hoffnung für alle übersetzt so:

Auch wenn es durch dunkle Täler geht, fürchte ich kein Unglück, denn du, Herr , bist bei mir. Dein Hirtenstab gibt mir Schutz und Trost.
Psalm 23:4 HFA

Mit dieser Übersetzung kommt für mich noch eine neue Dimension hinzu: Der Stecken ist Schutz, Schutz vor Feinden, vlt vor wilden Tieren, vlt vor Umständen, vor falschen Wegen, denn der Psalmist David spricht ja von DUNKLEN Tälern. –  
Wer also sein Kind liebt, der schützt es, der tröstet es, oder hört auch einfach nur mal zu und, wenn nötig, nutzt er dafür sein Zepter, oder von mir aus auch: seine Rute, aber wer sagt denn eigentlich, dass die Rute GEGEN den Sohn eingesetzt werden muss?!;)
Am Ende hängt Deine Übersetzung davon ab, was Du rechtfertigen willst und vor allem, welches GOTTESBILD Du hast.
Wenn Du glaubst, GOTT korrigiert uns mit Strafe, dann wirst Du glauben, dass dies auch notwendig ist für unsere Kinder.
Wenn Du aber, wie ich, glaubst, dass GOTTES Liebe, Gnade und Güte über allem steht und sich wie ein roter Faden durch die Bibel zieht und jede Geschichte, jeder Vers das erzählt, wenn man ihn nur aus dem richtigen (von GOTT gegebenen) Winkel betrachtet, dann hast Du aufgrund dieses Postes vlt erleichtert aufgeatmet, weil dieser fiese Vers endlich entkräftet ist und GOTT sich wie immer als WUNDERVOLLER Vater erwiesen hat: Ein Vater, dessen Liebe uns leitet und verändert, NICHT seine Schläge!
In Jesu Namen AMEN!



Kommentare

Beliebte Posts